leon_spb67 (leon_spb67) wrote,
leon_spb67
leon_spb67

Исландское этимологическое

Спросил камрада, проживающего в Исландии: "Кто вам такие названия придумывает?"
Ответ порадовал:
------------------

С названиями тут проблема, это факт. Дело в том, что жили исландцы бедно и равноудаленно ото всех. В смысле, всем было на них... наплевать. Потому пришлось все самим выдумывать. Вот и прикиньте - народу мало, а выдумать названий нужно было - много. Решили пойти простым путем. Придумали пару десятков слов, а все остальное - это как наши Главпромснабсбытбумпромглавк - то есть составные слова.

Вот тот страшнонепроизносимый вулкан - это просто одним словом фраза "ледник, который на горе, которая на острове". Согласитесь, что Эйя-фьятла-йокутль (остров-гора-ледник) даже короче этой фразы по-русски.

Гузьмундсдохтир (так правильней фонетически) - так совсем просто. Это дочь Гузьмунда. Гузьмундовна по-нашему. Гузмундссон - Гузмундович значит, сын Гузьмундов. Фамилий нету совсем - имя и отчество. А что? Страна маленькая и так все всех знают
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments